ニュース本文


 一方、乗り物・地位などから「おりる」の場合は「降」を使うことが多く、

 〈××駅・エスカレーター・エレベーター?で降りる▽エスカレーター・エレベーター・車・高速道路・電車・飛行機・マウンド・リフト?から降りる▽国旗・乗客・積み荷?を降ろす▽役職から降ろす、月面に降りる、霜が降りる▽屋上から飛び降りる〉

 などが記載されています。 

 さて、乗り物の「おりる」の書き方についてです。

 船から「おりる」ときに「下りる」と書くのは、「下船」という熟語の影響なんでしょうか。

 「乗船」という言葉があるので、「乗」の対語である「降」をつい使いたくなりますが、「乗船」を辞書で引くと、反対語として「下船」が例示されています。このような熟語の関係なども参考にして、「下船」→船から「下りる」という書き方が推奨されているのでしょう。

 それから、エスカレーター・エレベーターは上から下へ「おりて」いくようなときでも「降りる」。これは「昇降機(エレベーター)」という熟語が示す通り、「昇る」の対語としての「降」が意識された使い方です。

 一方、リフトについては「リフトで下りる」(リフトを使って山の上などから下へ行く)と「リフトから降りる」(リフトという乗り物、座っている席から出る・おりる)を使い分けています。

 リフト「で」なのか、リフト「から」なのかで、微妙に違うのです。



記事一覧 に戻る 最新ニュース読み比べ に戻る